RU / EN

Семантическое поле ‘менять’ в финском языке

К. М. Лапшина, Е. В. Копылова, Е. П. Матюхина
DOI: 10.37892/2500-2902-2023-51-4-22-41

2024. №52, 22-41

В работе с позиций фреймового подхода анализируются три основных глагола семантического поля ‘менять’ в финском языке — muuttaa, vaihtaa и korvata, а также их фреквентативные производные. Для поля ‘менять’ выделяются четыре фрейма (прототипических ситуации): модификация, замена, замещение и обмен. Фрейм модификации включает ОБЪЕКТ, СУБЪЕКТ и РЕЗУЛЬТАТ. СУБЪЕКТ воздействует на ОБЪЕКТ и изменяет некоторые его характеристики; новое состояние ОБЪЕКТА называется РЕЗУЛЬТАТОМ (Ты можешь изменить свою жизнь к лучшему). Во фрейме замены участвуют СУБЪЕКТ, ОБЪЕКТ и ОБЪЕКТ-2. СУБЪЕКТ прекращает использование ОБЪЕКТА в некоторой функции и использует вместо него ОБЪЕКТ-2 (Электрик заменил перегоревшую лампочку на новую). Фрейм замещения включает те же семантические роли, что и фрейм замены, но в ситуации замещения роли СУБЪЕКТА и ОБЪЕКТА-2 совпадают в одном участнике (В полночь меня сменил другой охранник). Фрейм обмена представляет собой реципрокальную ситуацию, в которой участвуют два СУБЪЕКТА и два ОБЪЕКТА. В результате обмена ОБЪЕКТ, принадлежащий СУБЪЕКТУ, переходит к СУБЪЕКТУ-2, а ОБЪЕКТ-2 — к СУБЪЕКТУ (Я выменял у Васи козла на барана). Дополнительно анализируются стратегии кодирования прямого дополнения при глаголах muuttaa и vaihtaa. В работе показывается, что конструкции с партитивным прямым объектом при vaihtaa позволяют выделить в поле ‘менять’ особый фрейм переключения.

Ключевые слова: финский язык, лексическая типология, фреймовый подход, глагольная семантика, дифференцированное объектное маркирование