2024. №54, 84-107
В статье рассматриваются японские результативные конструкции с точки зрения степени выраженности в них прототипических агентивных характеристик. Материалом исследования послужили японские лексемные глагольные пары с регулярным семантическим соответствием, в которых непереходному глаголу противостоит переходный глагол. Наличие семантической парности позволяет сопоставить аспектуальные глагольные конструкции с разной агентивной нагрузкой на основе единой знаменательной морфемы. Количественный анализ корпусного материала и его грамматическая интерпретация с привлечением носителей показали, что для японского языка характерно использование субъектной результативной конструкции, отображающей результат, полученный в ходе естественного развития событий, элиминирующей волевое начало и дефокусирующей производителя действия. Результаты анализа значимых расхождений показателей результатива внутри и за пределами лексемных пар позволили пополнить комплекс агентивных метрик критерием непарности японских переходных глаголов. Были изучены и неканонические результативные сочетания; на их примере выявлена важность критерия визуальной верификации не только продукта как итога объектного воздействия, но и эффекта совершенного действия, результирующегося в состоянии исходного субъекта, в том числе одушевленного. Отдельное внимание было уделено классам глаголов психического воздействия, движения и другим неоднозначно трактуемым в типологической перспективе предикатам результативных сочетаний. Выстроенная шкала агентивности результативов была соотнесена с пространством «состояние — действие», что позволило определить онтологическую сущность доминирующего типа результатива в японском языке.
Ключевые слова: японский язык, результатив, агентивность, деятель, состояние, действие, одушевленность, аспектуальность